会员登录 -- 会员注册 -- 会员中心
 | 网站首页 | 公共论文 | 经济论文 | 教育教学 | 法律论文 | 商务管理 | 行政管理 | 医学论文 | 艺术论文 | 理工论文 | 
 | 文史论文 | 学英语 | 范文 | 


◇◇◇ 您现在的位置: 论文先生网 >> 公共论文 >> 英语作文 >> 高中英语作文 >> 正文

四川地震作文:earthquake in china

作者:koma520 2008-5-28 23:51:12


四川地震作文:earthquake in china

Strong earthquake hits China

  A powerful earthquake measuring 7.8 has hit China's southern province of Sichuan, shaking buildings as far away as Beijing, Shanghai and Bangkok. 

  It was not immediately clear if there were any casualties or damage from the tremor which the the US Geological Survey (UGS) earlier put at 7.8.

  The epicentre of the quake was 93 kilometres north of Chengdu.

  Wenchuan, which took full force of the quake, has a population of 111,000 people.

  It is in an ethnic Tibetan area in Aba county which recently saw violent clashes between Tibetans and Chinese authorities.

  According to some reports there was a second earthquake measuring 3.9 which hit the Beijing district of Tongzhou at roughly the same time.

  Telephone lines in the affected area are jammed and there are still no reports of casualties.

  Reports from Thailand say high buildings in Bangkok continued to shake several minutes after the tremors began.

  "We felt continuous shaking for about two or three minutes. All the people in our office are rushing downstairs. We're still feeling slight tremblings," said an office worker in Chengdu.

  China's tallest building, the Jinmao Tower, and other highrise buildings in Shanghai's financial district were evacuated after tremors were first felt.

  "People were shouting 'get out, get out', so we all ran out of our dorm," said a student surnamed Zhang at a university in nearby Chongqing.

  A spokesman for the China Earthquake Administration said it was still checking the epicentre and scale of the tremor.

地震词汇相关:

Mobilize是一个平时不太常用的单词,但是此次四川地震灾难发生之后,全世界对于中国政府mobilize抗震救灾力量的效率给予了好评,我们也可以对mobilize有一个全新的认识与了解。中国政府此次动员的抗震救灾力量主要来自军警,上述文字中的paramilitary troops就是“准军事部队”的意思,也就是警察,包括武警。Paramilitary是西方国家通常用来表达警察和武警部队的英语词汇,在我国的汉英词典中,“武警”的译文通常是armed police,但这个表达远不如paramilitary在英语国家中用的普遍。中国政府此次出动的抗震救灾力量中除了军人之外还有大量武警、森林警察、消防警察和普通公安干警,这些警力在英语中可以统称为paramilitary troopsBuckled roads就是“阻挡道路”的意思,其中buckle这个单词在这里使用得十分生动形象,因为“阻挡道路”我们一般是表达为block road的,而buckle的意思是“使扭曲”,“使弯曲”,“使变形”,对于在汶川地震中毁坏的公路来说,buckle这个词显然是再形象不过的了,因为那里遭到毁坏的公路确实扭曲断裂变形了,这一点我们从电视上都看到了。triggered mountain landslides就是“引发山体滑坡”的意思,其中的mountain landslide就是“山体滑坡”的意思,slide属于美国英语用法,指的是(土、石、雪等的)崩落,崩塌。常见派生用法有landslide(山崩,滑坡,塌方),mud slide就是“泥石流”。Trigger这个词用在这里也十分形象,因为它通常表示由于外来力量的作用而造成的某种后果。在美联社的另外一篇报道中,“引发”的英语对应词汇用的spark,其释义与trigger相似,如A strong aftershock sparked landslides near the epicenter of this week's powerful earthquake Friday, burying vehicles and again cutting off ravaged areas of central China. 我们抗震救灾中所急需的各类“救灾物资”就是relief supplies。说到与“救”相关的词汇,我们的广大英语学习者往往会条件反射想到save这个英语单词,其实不然,在各种灾难救援行动中,rescue是一个更常用的词汇,下文的rescuers就是“救援人员”的意思,而“救援行动”本身在英语中就是relief。“救援人员”还可以表达为relief workers,如美联社的这篇报道中就提到了以下一句话:Relief workers said food, water and tents were urgently needed. 上文中的worst-hit areas指的就是此次地震灾害中受灾最严重的地区,比如说汶川,北川和青川等地。

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 广告位招商 0713-8567819
    最新公共论文
     英语作文地震感想 (中 (05-28)
     四川地震作文:earthqu (05-28)
     四川5.12地震英语作文 (05-28)
     四川地震高中英语作文 (05-28)
     高中英语地震作文 (05-28)
     Bikes or Cars(自行车 (06-12)
     Don’t Lose Your Cou (06-12)
     记叙你的英语老师的短 (06-12)
     A Good Example of La (06-12)
     小丽和爸爸一起去公园 (06-12)
     画蛇添足 (06-12)
     我的母亲 (06-12)
     Reuse the Wastes(废物 (06-12)
     Stop Polluting the W (06-12)
     River Polluited (06-12)
     Water Pollution(水污 (06-12)
     Saving Our Earth(拯救 (06-12)
     Keeping Water Source (06-12)
    商机无限 尽收眼底
    设为首页 | 加入收藏 | 版权申明 | |
    CopyRight 2008-2010 论文先生网